weroncekkk1
15.07.09,14:11
Prosím Vás neviem si poradiť s prekladom tejto vety:
We kindly inform you that balance sheet is a financial record showing the current balance of an account and income statement is official report of a company's or individual's income over a specific period of time.
Vopred dakujem za každú rada. :rolleyes:
We kindly inform you that balance sheet is a financial record showing the current balance of an account and income statement is official report of a company's or individual's income over a specific period of time.
Vopred dakujem za každú rada. :rolleyes:
jana9782
15.07.09,12:58
Zdvorilo sme Vás informovali, že finančný výkaz isa finančné záznam ukazujúci aktuálny zostatok na účte a výkaz ziskov a strát je oficiálnej správe spoločnosti alebo jednotlivca príjmu za konkrétne časové obdobie.
...nechapem nicomu z tohto prekladu :(
...nechapem nicomu z tohto prekladu :(
Chobot
16.07.09,06:52
Prosím Vás neviem si poradiť s prekladom tejto vety:
We kindly inform you that balance sheet isa financial record showing the current balance of an account and income statement isofficial report of a company's or individual's income over a specific period of time.
Vopred dakujem za každú rada. :rolleyes:
Možno presnejšie by to bolo takto:
Dovoľujeme si Vás informovať, že súvaha je finančný údaj, ktorý zobrazuje aktuálny zostatok účtu (malo tu byť asi účtov??) a výkaz ziskov a strát je oficiálny výkaz ziskov spoločnosti alebo jednotlivca (súkromníka) za určité časové obdobie.
We kindly inform you that balance sheet isa financial record showing the current balance of an account and income statement isofficial report of a company's or individual's income over a specific period of time.
Vopred dakujem za každú rada. :rolleyes:
Možno presnejšie by to bolo takto:
Dovoľujeme si Vás informovať, že súvaha je finančný údaj, ktorý zobrazuje aktuálny zostatok účtu (malo tu byť asi účtov??) a výkaz ziskov a strát je oficiálny výkaz ziskov spoločnosti alebo jednotlivca (súkromníka) za určité časové obdobie.
weroncekkk1
16.07.09,10:40
Dakujem velmi pekne za rudu. Opat ste mi pomohol. Veronika
jana9782
20.07.09,08:21
Zdvorilo sme Vás informovali, že finančný výkaz isa finančné záznam ukazujúci aktuálny zostatok na účte a výkaz ziskov a strát je oficiálnej správe spoločnosti alebo jednotlivca príjmu za konkrétne časové obdobie.
...nechapem nicomu z tohto prekladu :(
tento preklad mi vyhodil "gúgl"-prekladač... :)
...nechapem nicomu z tohto prekladu :(
tento preklad mi vyhodil "gúgl"-prekladač... :)
majoneza
28.07.09,19:24
Kindly, znamena milo. Tak sami o sebe tvdia, ze su mili, ze Vas informuju. Ma byt v ziadosti "Would you kindly...?" (Laskavo/milo by ste ....?)
Kedze pouzitie tohoto slova je vysledkom ich negramotnosti v anglictine, ja by som to vynechal uplne z prekladu.
Tak "Informujeme Vas, ze..."
Kedze pouzitie tohoto slova je vysledkom ich negramotnosti v anglictine, ja by som to vynechal uplne z prekladu.
Tak "Informujeme Vas, ze..."