lucy200
25.10.09,19:50
Ahojte, potrebovala by som preložiť jeden názov alebo schváliť moje preklady.
Na preklad: Účtovná závierka a účtovná uzávierka v účtovníctve podnikateľských subjektov
Moje preklady:
1. Statement of finances and financial statement in accountancy business subject
2. Statement of finances and entries in book-keeping enterprise subject
Ďakujem pekne za radu a za preklad
Na preklad: Účtovná závierka a účtovná uzávierka v účtovníctve podnikateľských subjektov
Moje preklady:
1. Statement of finances and financial statement in accountancy business subject
2. Statement of finances and entries in book-keeping enterprise subject
Ďakujem pekne za radu a za preklad
Blankake
25.10.09,19:10
Tie podnikateľské subjekty by som dala "business entities"
účtovná uzávierka = financial statements
Neviem, ale ako rozlíšiť uzávierku a závierku... snáď sa ešte niekto ozve...možno "financial statements and reporting":rolleyes:
účtovná uzávierka = financial statements
Neviem, ale ako rozlíšiť uzávierku a závierku... snáď sa ešte niekto ozve...možno "financial statements and reporting":rolleyes:
Blankake
25.10.09,20:27
Myslím, že "účtovná závierka a účtovná uzávierka" by mohlo byť "financial statements and closing the books"
lucy200
26.10.09,08:44
Myslím, že "účtovná závierka a účtovná uzávierka" by mohlo byť "financial statements and closing the books"
Ďakujem Ti pekne aj taký preklad slov som našla na to, len tiež som nevedela rozlišiť, keďže je viac slov, ktoré by sa tam hodilo, len pre angličanov to ma iný význam.
Ďakujem Ti pekne aj taký preklad slov som našla na to, len tiež som nevedela rozlišiť, keďže je viac slov, ktoré by sa tam hodilo, len pre angličanov to ma iný význam.