tara05
14.03.07,23:27
Prosím Vás o radu, moj brat bol od 01-04/2006 dobrovoľne nezamestnaný, 05-08/2006 pracoval na zmluvu v Španielsku. Travalý pobyt má na Slovensku. Vychádza mi , že by mal podať danové pr., ale on tu nie je ani do 31.03.06 nepríde, možem ho podať za neho? Nemám žiadne doklady o jeho príjmoch, len mu to chcem podať aby nemal pokutu za nepodanie. Je doležitá výška príjmov, ked so Španielskom som pozerala, že máme metodu vynatia príjmov? Myslíte, že to bude niekto preverovať?
Muška
14.03.07,23:32
Môžeš požiadať o odklad podania DP a to podľa zákona o dani z príjmu § 49
(3) Správca dane môže na žiadosť daňovníka alebo z vlastného podnetu predĺžiť lehotu na podanie daňového priznania alebo hlásenia najviac o tri mesiace,ak ide o žiadosť daňovníka podanú najneskôr 15 dní pred uplynutím lehoty na podanie daňového priznania podľa odseku 2. Ak súčasťou príjmov uvedených v daňovom priznaní sú príjmy plynúce zo zdrojov v zahraničí, môže správca dane predĺžiť lehotu na podanie daňového priznania najviac o šesť mesiacov,ak ide o žiadosť daňovníka podanú najneskôr 15 dní pred uplynutím lehoty na podanie daňového priznania podľa odseku 2. Proti rozhodnutiu o predĺžení lehoty na podanie daňového priznania sa nemožno odvolať.
A keďže je teraz termín na podanie DP 2.4.2007, tak žiadosť na predĺženie lehoty dávaš 15 dní pred týmto termínom, t.j. asi 19.3.2007
(3) Správca dane môže na žiadosť daňovníka alebo z vlastného podnetu predĺžiť lehotu na podanie daňového priznania alebo hlásenia najviac o tri mesiace,ak ide o žiadosť daňovníka podanú najneskôr 15 dní pred uplynutím lehoty na podanie daňového priznania podľa odseku 2. Ak súčasťou príjmov uvedených v daňovom priznaní sú príjmy plynúce zo zdrojov v zahraničí, môže správca dane predĺžiť lehotu na podanie daňového priznania najviac o šesť mesiacov,ak ide o žiadosť daňovníka podanú najneskôr 15 dní pred uplynutím lehoty na podanie daňového priznania podľa odseku 2. Proti rozhodnutiu o predĺžení lehoty na podanie daňového priznania sa nemožno odvolať.
A keďže je teraz termín na podanie DP 2.4.2007, tak žiadosť na predĺženie lehoty dávaš 15 dní pred týmto termínom, t.j. asi 19.3.2007
STRELEC
15.03.07,04:32
[quote=tara05;421313]...05-08/2006 pracoval na zmluvu v Španielsku. Travalý pobyt má na Slovensku. Vychádza mi , že by mal podať danové pr., Áno. Mal by podať. ale on tu nie je ani do 31.03.06 nepríde, možem ho podať za neho? .... Aj keď je tu blízky príbuzenský vzťah, formálne nie si oprávnená priznanie zaňho podpísať.
so Španielskom som pozerala, že máme metodu vynatia príjmov? Áno - je to metóda vyňatím z príjmov. Keď by som aj ja uvažoval podobne ako Ty, tak by som sa snažil uviesť údaje čo najpresnejšie, hoci skutočne jeho daňovú povinnosť voči SR to nijako neovplyvní. Štát nebude ani poškodený ale ani zvýhodnený :). .... [/qu
PS: A čo tak vymazať ten blikáč (otázniček)? Veľmi pekne ďakujem!
so Španielskom som pozerala, že máme metodu vynatia príjmov? Áno - je to metóda vyňatím z príjmov. Keď by som aj ja uvažoval podobne ako Ty, tak by som sa snažil uviesť údaje čo najpresnejšie, hoci skutočne jeho daňovú povinnosť voči SR to nijako neovplyvní. Štát nebude ani poškodený ale ani zvýhodnený :). .... [/qu
PS: A čo tak vymazať ten blikáč (otázniček)? Veľmi pekne ďakujem!
veronikasad
29.06.09,17:52
Ahojte poraďáci,
prosím o pomoc s prekladom odborných výrazov z daňového priznania zo Španielska :
Retribuciones dinerarias
Total gastos deducibles
Rendimiento neto
Rendimiento neto reducido
Cuantia aplicable con carácter general
Cuotas liquidas incrementadas
Cuota resultante de la autoliquidacion
Total pagos a cuenta.
Ďakujem.
prosím o pomoc s prekladom odborných výrazov z daňového priznania zo Španielska :
Retribuciones dinerarias
Total gastos deducibles
Rendimiento neto
Rendimiento neto reducido
Cuantia aplicable con carácter general
Cuotas liquidas incrementadas
Cuota resultante de la autoliquidacion
Total pagos a cuenta.
Ďakujem.
Olice
29.06.09,18:03
Ahojte poraďáci,
prosím o pomoc s prekladom odborných výrazov z daňového priznania zo Španielska :
Retribuciones dinerarias
Total gastos deducibles
Rendimiento neto
Rendimiento neto reducido
Cuantia aplicable con carácter general
Cuotas liquidas incrementadas
Cuota resultante de la autoliquidacion
Total pagos a cuenta.
Ďakujem.
Toto, čo priložím je preložené cez prekladač, ale aspoň niečo. Ak sú tam chyby, tak hádam niekto opraví.
Menová odmeňuje
Celkové náklady odpočítateľnú
Čistý návrat
Znížené čistého príjmu
Suma všeobecne platných
Čistý kvóta zvýšená
Share plynúce z vlastnej
Celkové platby.
prosím o pomoc s prekladom odborných výrazov z daňového priznania zo Španielska :
Retribuciones dinerarias
Total gastos deducibles
Rendimiento neto
Rendimiento neto reducido
Cuantia aplicable con carácter general
Cuotas liquidas incrementadas
Cuota resultante de la autoliquidacion
Total pagos a cuenta.
Ďakujem.
Toto, čo priložím je preložené cez prekladač, ale aspoň niečo. Ak sú tam chyby, tak hádam niekto opraví.
Menová odmeňuje
Celkové náklady odpočítateľnú
Čistý návrat
Znížené čistého príjmu
Suma všeobecne platných
Čistý kvóta zvýšená
Share plynúce z vlastnej
Celkové platby.
veronikasad
29.06.09,18:06
Olice, ďakujem. Potrebujem z tých zadaných výrazov určiť :
Hrubý príjem /hrubá mzda
Platby odvodov/Poistného
Zaplatená daň z príjmu/Preddavky
Skúsi ešte niekto, prosím ?
Hrubý príjem /hrubá mzda
Platby odvodov/Poistného
Zaplatená daň z príjmu/Preddavky
Skúsi ešte niekto, prosím ?