Zavrieť

Porady

SAP

Dobrý deň poraďáci,
mám jednu velikánsku prosbičku. Nemá niekto z vás možnosť zapožičať mi alebo dáko pomocť so SAP-om v slovenčine alebo češtine? Mám ho kompletný v angličtine,a jazyk sa len teraz začínam učiť,a robiť to všetko s lexikonom je na zbláznenie.
Pracujem v Prahe,pre spoločnosť,ktorá má o pár mesiacov otvárať predajne na Slovensku a musím nastaviť účtovú osnovu a začať účtovať.
Pomožte mi prosím!!!!!Može byť aj kontakt na človeka či firmu,kludne si zaplatím školenie alebo čokolvek,len aby som sa v ňom vedela hýbať.
Vopred srdečná vďaka všetkým.
Pravidlá a tipy
  • Každý móže napísať len 1 odpoveď. Neskor mozete svoju odpoveď vylepšiť.
  • Odpoveď má priniesť riešenie na otázku, vyvarujte sa hodnotenia otázky.
  • Odpoveď má byť viac o faktoch ako o názoroch.
Dalšie pravidla a tipy
    Ak potrebujete v otázke niečo upresniť, najskôr sa spýtajte na podrobnosti.
    Koncept slúži na uloženie rozpracovanej odpovede, koncept sa zobrazuje len Vám, až kým ho nezverejníte.
    Ak máte podobnú otázku, založte Novú otázku alebo Súvisiacu otázku.
    ❤ Buďte priateľskí ❤
    Sme súčasťou jednej komunity, ktorá si chce vzájomne pomáhať, rozdieľnosť je vítaná ak neubližuje!
    Usporiadať podľa času

    NADEJKA je offline (nepripojený) NADEJKA

    NADEJKA
    Tak skúšam ešte raz,
    som naozaj zúfalá,nikto z vás nepracuje v SAPe? Pomožte aspoň dákym kontaktom.
    Ďakujem.

    KEJKA je offline (nepripojený) KEJKA

    audítor, účtovník, odborný poradca ...viac KEJKA
    problém je, že SAP R/3 je prázdna krabica, ktorú každá implem. firma naprogramuje podľa želania klienta a rovnaké funkcie a riešia - zobrazujú inak.
    Aspoň takto o tom viem ja.

    Jarusik je offline (nepripojený) Jarusik

    Jarusik
    Ja pracujem s SAP, tiež je celý v angličtine, výrobca je nemecký, a spravujú ho francúzi, takže občas tam mám niečo aj po nemecky alebo po francúzky.
    S nastavením osnovy ti asi nepomôžem, ale s účtovaním kedykoľvek.
    My máme totiž centrum vo FR a tam je aj tím odborníkov nastavujúcich SAP podľa našich požiadaviek, dokonca aj tú osnovu nám nastavovali.
    Kolegyňa má na starosti vytváranie účtov, tak možno čosi bude vedieť.
    Ak budem mať niečo nové tak sa ozvem.
    Keď chceš niečo zaúčtovať, tak to robíš prostredníctvom transacií?
    Len si overujem, či to máte podobné ako my. Máte napríklad tr. FB03?

    Jarusik je offline (nepripojený) Jarusik

    Jarusik
    Tak ti s tou osnovou ozaj nepomôžem.
    V našom SAPe totiž nemáme čísla účtov podľa slovenskej osnovy.
    Napadlo mi to až včera večer.
    Ja keď účtujem, zadávam účet napr. 460500 čo je 513.100.
    Samozrejme na ID sú uvedené oba účty, aj súvaha sa dá vytlačiť v našich účtoch.
    Keď potrebujeme vytvoriť nový účet, kolegyňa len priradí k nášmu účtu nejaký zo Sapových účtov.

    libka1 je offline (nepripojený) libka1

    libka1
    V transakcii FSS0 sa priraduje k IFRS uctu alternativne cislo uctu. Cize ked uctujes na nejaky 4600.... ucet, v pozadi sa to taha na nejaky alternativny ucet nasho uctovnictva, napr. 324100.

    nick2003 je offline (nepripojený) nick2003

    nick2003
    NAstavit SAP nie je az tak jednoduche a uzivatelsky mozne. Na zavedenie SAPu existuju firmy, ktore sa tym zaoberaju.

    deimos je offline (nepripojený) deimos

    deimos
    ak ti to pomoze

    ked sa logujes do SAPu (R/3) tak na uvodnom logovacom okne mas na vyber aj jazyk
    skus zadat sk, cz

    erusa je offline (nepripojený) erusa

    erusa
    Ahojte,

    pracujem v SAP-modul FI už nejaký ten čas a nezdá sa mi to až také zložité. Je pravda, že zo začiatku sa mi účtovanie v tomto systéme javilo zbytočne komplikované, neprehľadné a nelogické. No človek sa s tým musí zmieriť a prispôsobiť sa.

    Čo sa týka zadávania účtov, existuje trans. FS00 - kde sa zadávajú, alebo korigujú už existujúce účty /podľa slov.účt./ Aspoň u nás je to tak. Zatiaľ som sa s SAP stretla iba v jednej spoločnosti, takže to neviem porovnať, či je to niekde inde inak.

    Malé upozornenie pre úplných začiatočníkov: V kmeňových dátach každého účtu existuje políčko "zobrazenie jednotlivých položiek", ktoré treba zafajknúť, pretože inak, keď budete mať potrebu zobraziť si obraty na tom ktorom účte, tak Vám to nepôjde. Budete si môcť pozrieť iba kumulatívny zostatok a nebudete vedieť z čoho pozostáva.

    Dúfam, že som Vám aspoň trošku pomohla.

    Jozef I je offline (nepripojený) Jozef I

    Som kto som Jozef I
    Ahojte. Potreboval by som poradiť s transakciou MIRO v SAPe. Ak niekto s touto pracujete, poradte prosím ako zadať vedlajšie neplánované náklady k objednávke ?

    Jarusik je offline (nepripojený) Jarusik

    Jarusik
    Ahoj, tiež pracujem s MIRO, SAP však máme v angličtine, a používam na VON pole "Unp. Del. Csts" v časti Details, je to priamo pole na vedlajšie obstarávacie náklady a rozpočíta sumu na kusy.
    Niekedy sa však vedľajšie ON netýkajú všetkých položiek na faktúre, vtedy učtujeme na 112.xxx v časti G/L account v MIRO.

    Snáď som trošku pomohla...

    Pekný deň,

    dhuisman je offline (nepripojený) dhuisman

    dhuisman
    Ahojte. Aj ked toto je uz starsia diskusia....ako to tu citam, tak ma napadlo - vsetci sa tu bavite, ze SAP, ktory pouzivate, je v anglictine, francuzstine... Znamena to, ze uctovnicky program, ktory sa v slovenskej, resp zahranicnej firme so sidlom na Slovensku pouziva, nemusi byt v slovenskom jazyku? V akom jazyku teda tlacite faktury pre slovenskych odberatelov?

    Gabi03 je offline (nepripojený) Gabi03

    Gabi03
    Ja mám v slovenskom. Okrem toho výstupné zostavy sa dajú upravovať podľa svojej ľubovôle.

    Jarusik je offline (nepripojený) Jarusik

    Jarusik
    My žiaľ tlačíme všetky výstupy z programu v angličtine, teda aj pre slovenských dodávateľov. Našťastie je to minimum fakturácií, prevažnú časť našej výroby vyvážame do materskej alebo ostatných dcérskych spoločností.
    Ak fakturujem služby, mám v systéme možnosť pridať ku každej fakturovanej položke ľubovoľnú poznámku, do nej píšem predmet fakturácie.

    dhuisman je offline (nepripojený) dhuisman

    dhuisman
    Jarusik,
    mate v programe aj volbu slovenskeho jazyka? Ci vsetko (okna, jednotlive moduly) je len v anglictine? Doteraz som bola v tom, ze uctovnictvo sa musie viest v slovenskom jazyku...A co ti slovensky zakaznici, prekladate im to, predtym ako to poslete?

    Jarusik je offline (nepripojený) Jarusik

    Jarusik
    No žiaľ SAP sa nám nedá prepnúť do slovenčiny. No ako som spomínala, ku každej položke píšeme poznámky a tie si môžem napísať v ľubovolnom jazyku. Taktiež účtovanie funguje na princípe korporátnych účtov a ku každému je priradený účet slovenskej účtovnej osnovy. Takže ak vytlačím akýkoľvek účtovný doklad, je na ňom uvedený aj náš "slovenský" účet a aj poznámka v slovenčine. Čo sa týka vyšlých faktúr slovenským odberateľom, je ich minimum a taktiež ku každej fakturovanej položke môžem dopísať ľubovoľný text v akomkoľvek jazyku, t.j. na faktúre je pôvodný text + poznámka. Ďalej pri tlačení napr. hlavnej knihy, je možnosť vytlačiť ju v podobe korporátnych účtov alebo v podobe účtov našej osnovy.
    S tou angličtinou to naozaj nie až taký problém, funguje me takto od začiatku fy, máme za sebou daňové kontroly, a nikdy sme s tým nemali problém...
    Pekný deň,

    dhuisman je offline (nepripojený) dhuisman

    dhuisman
    Dakujem, to som potrebovala vediet. Vsade pocuvam totiz nazory, ze ucto musi byt v slovencine.
    My sice nepouzivame SAP, ale takisto, nas program je len v anglictine. Ale ako vravis ty, to nie je az taky problem.
    Jediny problem vidim v tom, ze nasa verzia vobec nie je prisposobena na slov. ucto, neobsahuje pokladnicu a pod. Stacilo by, keby sa upravili vystupy podla statutarnej suvahy a VZaS?

    Jarusik je offline (nepripojený) Jarusik

    Jarusik
    Samozrejme, ucto musíš mať prispôsobené slovenským účtovným štandardom. My sme na tom tiež hodne pracovali, kým sme to dostali do dnešnej podoby. Tiež však máme občas odchýlky, vzhľadom na to že sme dcérska spoločnosť a materská od nás vyžaduje vedenie ucto podľa IFRS, takže robíme čo môžme.
    Angličtina nie je až taký problém, teda aspoň ja mám skúsenosť, že pri daňovej kontrole na daň z príjmu daňovaci vytiahli prekladové slovníky a prekladali si anglické popisy k majetku...

    Porady, ktoré by vás mohli zaujímať

    Prihláste sa a sledujte len tie Porady, ktoré Vás zaujímajú.