Overenie sa vykonáva striktne v slovenskom jazyku. Je to jediný úradný jazyk v Slovenskej republike. Aj keď niektorí notári občas podľahnú a napíšu k slovenskému textu aj anglický. Obvykle skomolený, lebo notár nie je prekladateľ.
Právne korektný postup je:
Pôjdeš ku slovenskému notárovi. Dáš si urobiť overenú kópiu. POZOR: Musíš uviesť, že je to určené do zahraničia. Tj. na overenej kópii musí byť podpis notára, alebo notárskeho čakateľa. Nie notárskeho koncipienta či pracovníka povereného notárom.
Následne sa postup líši podľa toho do akej krajiny to potrebuješ.
A. Ak to potrebuješ do krajiny, ktorá je signatárom Hágskeho dohovoru:
Pôjdeš na krajský súd príslušný ku sídlu notára. Dáš si urobiť vyššie overenie formou Apostille. Následne navštíviš súdneho prekladateľa. Oni ti urobí oficiálny úradný preklad. Ten nech zviaže s originálom. A keď to budeš mať preložené, navštíviš krajský súd príslušný podľa sídla súdneho prekladateľa a dáš si urobiť vyššie overenie prekladu tiež formou Apostille.Toto sa dá stihnúť celé asi za 4 dni.
Na poplatkoch a nákladoch rátaj tak 100 Eur.
B. Ak to potrebuješ do krajiny, ktorá nie je signatárom Hágskeho dohovoru:
Pôjdeš na krajský súd príslušný ku sídlu notára. Dáš si urobiť vyššie overenie formou iba ako Vyššie overovanie listín, tj. nie Apostille. Následne s tým pôjdeš na Ministerstvo zahraničných vecí SR v Bratislave, na konzulárny odbor na Groslingovej ulici v Bratislave a dáš si urobiť druhý stupeň vyššieho overenia listiny. Potom navštíviš súdneho prekladateľa. Oni ti urobí oficiálny úradný preklad. Ten nech zviaže s originálom. A keď to budeš mať preložené, navštíviš krajský súd príslušný podľa sídla súdneho prekladateľa a dáš si urobiť vyššie overenie prekladu tiež formou Vyššie overovanie listín, tj. nie Apostille. Následne s tým pôjdeš na Ministerstvo zahraničných vecí SR v Bratislave, na konzulárny odbor na Groslingovej ulici v Bratislave a dáš si urobiť druhý stupeň vyššieho overenia listiny. Potom s tým dokumentom musíš ísť na veľvyslanectvo krajiny, pre ktorú je to určené, ktoré je príslušné k Slovenskej republike. Tj. ak to ide napr. do Ruska, tak veľvyslanectvo je v Bratislave. Ak to chceš napr. do Egypta, príslušné veľvyslanectvo je v Prahe. A to chceš do Panamy, príslušné veľvyslanectvo je v Berlíne v Nemecku, ak to chceš do Senegalu, príslušné veľvyslanectvo je v Moskve v Rusku. Na veľvyslanectve požiadaš o overenie listín pre použitie v príslušnej krajine. Keď to budeš mať, zašleš listinu na Úrad overovania dokladov Ministerstva zahraničných vecí krajiny, kde je to určené na použitie. A požiadaš o overenie overenia z veľvyslanectva. Keď si ten dokument následne z Ministerstva zahraničných vecí cieľovej krajiny vrátia s príslušným overením, môžeš ho zaslať do cieľovej krajiny prijímateľovi, alebo ho tam proste mať so sebou. To overenie finálne overenie na Ministerstva zahraničných vecí cieľovej krajiny je možné obvykle urobiť osobne. V každej krajine to trvá inak. Celý tento proces trvá niekoľko týždňov až mesiacov. Obvykle až po overenie prekladu na Ministerstve zahraničných vecí SR sa to dá stihnúť za asi 10 dní. Následne zvyšok závisí od toho kde je veľvyslanectvo krajiny pre ktorú to potrebuješ a tiež ktorá je to vlastne krajina a od toho, či tam budeš cestovať osobne, alebo či overenia Ministerstvom zahraničných vecí cieľovej krajiny budeš musieť riešiť poštou. Na poplatkoch a nákladoch rátaj tak 500 Eur (nezarátavam náklady na prípadného kuriéra do cieľovej krajiny a naspäť z nej)
Naposledy upravil profesional : 13.04.16 at 22:39