Zavrieť

Porady

La lingua italiana - talianský jazyk online

sprievodca CR Rakúsko,
Benvenuti cari amici - vitajte drahí priatelia,

na podnet viacerých členov otváram tento kurz talianského jazyka - v prvom rade by sme sa mali ujednotiť, či to má byť výučba pre začiatočníkov - s tým, že si preberieme všetky základy - alebo budeme medzi sebou diskutovať tí, ktorí už taliansky jazyk /niektorí trochu ako ja / ovládame .......

ak by ste boli za výučbu, tak potom jednotlivé lekcie by vyzerali asi takto: / odporúčam lekcie zapisovať -
slovíčka, gramatika, frázy

Lezione prima

vocaboli:

dove é ...........kde je
in /Italia/........v Taliansku
come é...........aký/á je
grande............veľký
sí...................áno
molto..............veľmi
bello...............krásny, pekný
ciao................ahoj
a Milano .........v miláne
e...................a
grazie.............ďakujem
no,non é.........nie, nie je
simpatico........sympatický
elegante.........elegantný

výslovnosť:

C.....ako K / pred a,o,u a pred spoluhláskou ......Carlo, Claudio / Karlo, Claudio
CIA..ako ČA ciao, pronuncia
Z.....ako C grazie / gracie

FRÁZY:
buon giorno / bon džorno/ .........dobrý deň
arrivederci /arrivederči/.............dovidenia
per favore, dove é / per favore, dóve é / .....prosím, kde je
io ho tempo libero / jo o tempo líbero/........../ja/ mám voľný čas
oggi é a fuori caldo / odži é a fuori kaldo/ .....dnes je vonku teplo
parli lentamente /rozkazovací spôsob/, non capisco bene italiano - hovor pomaly, nerozumiem dobre taliansky

z uvedených slovíčok skúšajte vytvárať vety:
napr. :
dove é Maria - Maria é in Italia
Naposledy upravil hanelie : 07.10.09 at 10:17
Usporiadat
Téma je uzavretá.
Bionda Bionda

Bionda je offline (nepripojený) Bionda

som taká aká som
Stanko, tak to by som chcela vidieť a počuť .... aspoň na meniny by si sa mohol predviesť- myslím svoje nie moje - ty si skôr v kalendári
Ja som si najprv myslela, že Rozalka tam pesničku v španielčine nalepila keď videos ( aspoň zbadajú, že je to príbuzné)!
0 0
Bionda Bionda

Bionda je offline (nepripojený) Bionda

som taká aká som
Týždeň prešiel a vypracovala som vám novú lekciu- ktorá naväzuje na predchádzajúcu o jedle- ako si objednať - to čo využijete ak sa budete chcieť v Taliansku najesť
Veľa zdaru!
0 0
lubinami lubinami

lubinami je offline (nepripojený) lubinami

Veselý človiečik
Tutto quello che vorrei ! ........
Ti volio bene ? ..............

čo je to, má to viac významov ? asi niečo pekné , preložíte
0 0
rob999 rob999

rob999 je offline (nepripojený) rob999

lubinami Pozri príspevok
Tutto quello che vorrei ! ........
Ti volio bene ? ..............

čo je to, má to viac významov ? asi niečo pekné , preložíte

Tutto quello che vorrei ! ........
Všetko to čo by som chcel/a

Ti volio bene
Mám ťa rád/rada
0 0
lubinami lubinami

lubinami je offline (nepripojený) lubinami

Veselý človiečik
Dakujem rob999
0 0
Bionda Bionda

Bionda je offline (nepripojený) Bionda

som taká aká som
to volio - správne má byť napísané voglio ( vóľjo)
Tu sa jedná o ustálené slovné spojenie, nakoľko samostatne sloveso volere znamená chcieť, želať, ... ale v spojení s bene - znamená mať rád s male- nemať rád - len toľko pre krátke vysvetlenie ak by niekto chcel úplne presne doslovne preklad a nevychádzalo by mu to
Naposledy upravil Bionda : 03.11.09 at 10:20
0 0
hanelie hanelie

hanelie je offline (nepripojený) hanelie

sprievodca CR Rakúsko,
Mi puoi passare il pane, per favore? Mi puoj passáre il páne, per favóre? Môžete mi podať chlieb, prosím . Mi puoi passare un bicchiere, per favore . Mi puoj passáre un bikjére,per favóre. Prosím, môžete mi podať pohár?
sloveso passare sa viac používa vo význame stráviť / čas/, ako sme už spomínali taliani majú pre jedno slovo viac významov,

len pre ilustráciu - ak si zadáte do slovníka sloveso robiť ukáže sa vám takýto dlhý zoznam - nič si z toho však nerobte, pre toto konkrétne slovo je najpoužívanejší výraz : robiť - fare , ale to si ešte preberieme v inej lekcií

robiť agire
robiť ammontare a
robiť fare
robiť importare
robiť lavorare
robiť rendere
chuť si robiť essere avido di qc
nemať čo robiť non aver niente da fare
popisovať (robiť súpis) fare l inventario
prebíjať (robiť diery) punzonare
prehliadať (robiť prehlia fare una perquisizione
prášiť (robiť prach) fare alzare polvere
prášiť (robiť prach) fare polvere
robiť barbarsky imbarbarire
robiť bilanciu fare il saldo
robiť bledým illividire
robiť bohatým arricchire
robiť chybu errare
robiť chybu mancare
robiť diery bucare
robiť dlhy piantare chiodi
robiť dobrým rendere buono
robiť dojem far breccia
robiť dojem far colpo
robiť dojem sapere
robiť doktorát laurearsi
robiť drsným arruvidire
robiť drsným inasprire
robiť drzým imbaldanzire
robiť drôt filare
robiť hluk schiamazzare
robiť hnedým imbrunare
robiť hnedým imbrunire
robiť intrigy armeggiare
robiť intrigy tramare
robiť kanalizáciu fognare
robiť kariéru far carriera
robiť kariéru farsi strada
robiť kotrmelce capriolare
robiť kotrmelce tombolare
robiť lajdácky far qc sotto gamba
robiť lenivým impoltronire
robiť lomoz fare un ghetto
robiť mravokárcu moraleggiare
robiť na vzor campionare
robiť nadutým imbaldanzire
robiť naopak a ritroso
robiť naopak al contrario
robiť naopak tutt altro
robiť napriek fare per picca
robiť napriek per contrariare qu
robiť napriek per far arrabbiare qu
robiť narážky alludere
robiť narážky alludere a qc
robiť neplechu far di ordine
robiť neporiadok impasticciare
robiť neporiadok sbilanciare
0 0
hanelie hanelie

hanelie je offline (nepripojený) hanelie

sprievodca CR Rakúsko,
LEZIONE QUINTA

Opakovanie
sa týka pomocných slovies AVERE a ESSERE / patria do skupiny nepravidelných slovies /
tieto slovesá nám určujú osobu v PASSATO PROSSIMO / zložený minulý čas /

AVERE - MAŤ

1. io ho / ja mám
2. tu hai / ty máš
3. lui-lei ha / on-ona má
mn.č.
1. noi abbiamo / my máme
2. voi avete / vy máte
3. loro hanno / oni-ony majú

ESSERE - BYŤ

1. io sono / ja som
2. tu sei / ty si
3. lui-lei é / on-ona je
mn.č.
1. noi siamo / my sme
2. voi siete vy ste
3. loro sono / oni-ony sú

VOCABOLI - vokáboli

il motore ............il motóre............motor
potente..............poténte.............výkonn -á
certo..................čérto................iste , určite
sicuro-a.............zikúro-a.............istý-á, bezpečný-á
soltanto.............soltánto.............len, iba
i soldi.................i sóldi................peniaze
tanti soldi...........tanti sóldi...........toľko/veľa/ peňazí
purtroppo...................................bohuž iaľ
il tempo .............témpo...............čas / aj počasie
il giorno ..............džórno.............deň
adesso................adésso.............teraz
il lavoro...............lavóro .............práca
domani................domány............zajtra
non posso /sloveso potere/...........nemôžem
la sera................séra.................večer
mai.....................maj.................nikdy
la ragione...........radžóne.............pravda
per...........................................pre
mi dispiace..........dispiáče............je mi ľúto, ľutujem

Gramatika
Oslovenie:
ak oslovujeme jednu osobu, ktorej vykáme používame tvar: 3. osobu jednotného čísla, pričom použijeme sloveso LEI aj pri MR aj pri ŽR
per esempio:
Lei ha bello vestito, signore / Vy máte pekné šaty, pane / doslova
Lei ha riviste italiane, signora? / Vy máte talianske časopisy, pani?

ak oslovujeme viacero ľudí, ktorým vykáme, používame 2. osobu množného čísla:
signori avete /i/ soldi ? / páni, máte peniaze

vo výnimočných prípadoch v zdvorilostnom oslovení alebo oficiálnych prejavoch používame pri oslovení viacerých ľudí 3. osobu množného čísla:
Loro parlano italiano, signore / hovoríte taliansky dámy?

predložku IN / in italia - v taliansku / používame ak ide o širšie územie, ak ide o konkrétne mesto / alebo určitú časť celku / používame predložku A / a roma - v ríme

Článok: - dnes bez výslovnosti - túto výslovnosť už ovládate
Ha tempo oggi, signorina?
Buongiorno, signorina. Ha tempo oggi?
No, mi dispiace, adesso non ho tempo, ho molto lavoro.
E domani? Anche domani non posso. Ho una lezione di lingua italiana.
E la sera? Mi dispiace,ma....
Lei non ha mai tempo, signorina!
Ha ragione, signore, per Lei non ho mai tempo. Addio!
0 0
hanelie hanelie

hanelie je offline (nepripojený) hanelie

sprievodca CR Rakúsko,
Dni v týždni / giorni alla settimana/
slabiku "di" na konci slova vyslovujeme tvrdo
lunedi ............... pondelok..........lunedí
martedi............. utorok..............martedí
mercoledi.......... streda..............merkoledí
giovedi.............. štvrtok.............džovedí
venerdi............. piatok..............venerdí
sabato.............. sobota.............sábato
domenica.......... nedeľa.............doménika

giorni alla settimana
nie som si istá na 100% tou predložkou

koniec týždňa alebo víkend...........week end
Naposledy upravil hanelie : 05.11.09 at 08:15
0 0
Bionda Bionda

Bionda je offline (nepripojený) Bionda

som taká aká som
hanelie Pozri príspevok
Dni v týždni / giorni alla settimana/

lunedi ............... pondelok.......... lunedý
martedi............. utorok..............martedý
mercoledi.......... streda..............merkoledý
giovedi.............. štvrtok.............džovedý
venerdi............. piatok..............venerdý
sabato.............. sobota.............sábato
domenica.......... nedeľa.............doménika


nie som si istá na 100% tou predložkou

koniec týždňa alebo víkend...........week end
- alebo FINE SETTIMANA - koniec týždňa pozor ak poviete AL FINE= koniec ak s členom IL FINE= cieľ. ( takéto slová sú aj napr. Capitale, fonte, fronte, carcere, boa)

V prípade pondelka až piatku je prízvuk na poslednej
Naposledy upravil Bionda : 05.11.09 at 07:07
0 0
hanelie hanelie

hanelie je offline (nepripojený) hanelie

sprievodca CR Rakúsko,
fúha , evidentne mám medzery v prízvukoch , idem to opraviť
0 0
rob999 rob999

rob999 je offline (nepripojený) rob999

Bionda Pozri príspevok
to volio - správne má byť napísané voglio ( vóľjo)
Tu sa jedná o ustálené slovné spojenie, nakoľko samostatne sloveso volere znamená chcieť, želať, ... ale v spojení s bene - znamená mať rád s male- nemať rád - len toľko pre krátke vysvetlenie ak by niekto chcel úplne presne doslovne preklad a nevychádzalo by mu to
Scusami Bionda, ho fato nel modo veloce copiando il testo . hai assolutamente raggione, grazie.
Prepáč Bionda, spravil som to rýchlo skopírovaním textu. Máš absolútnu pravdu, ďakujem.
Io voglio - chcem
0 0
hanelie hanelie

hanelie je offline (nepripojený) hanelie

sprievodca CR Rakúsko,
Mesiace v roku / mesi in anno ........o mesi di anno

január,....................gennaio......džennáj o
február,...................febbraio.....febbrájo
marec,.....................marzo.......márco
apríl,.......................aprile.........aprí le
máj,........................maggio.......mádžo
jún,........................giugno........džúň o
júl,.........................luglio...........lú ľjo
august,...................agosto........agósto
seprember,...............settembre....settémbre
oktober,...................ottobre.......ottóbre
november,................novembre....novémbre
december.................dicembre.....dičémbre
Naposledy upravil hanelie : 06.11.09 at 14:45
0 0
Rozalka Rozalka

Rozalka je offline (nepripojený) Rozalka

Spoluvlastníčka "Prvého nitrianskeho medveďária" ...viac
Hanka super, akurát by som napísala <dyčémbre> aby bolo jednoznačné, že ide o tvrdú výslovnosť.
0 0
giovanna1 giovanna1

giovanna1 je offline (nepripojený) giovanna1

hanelie Pozri príspevok
Dni v týždni / giorni alla settimana/
slabiku "di" na konci slova vyslovujeme tvrdo
lunedi ............... pondelok..........lunedí
martedi............. utorok..............martedí
mercoledi.......... streda..............merkoledí
giovedi.............. štvrtok.............džovedí
venerdi............. piatok..............venerdí
sabato.............. sobota.............sábato
domenica.......... nedeľa.............doménika


nie som si istá na 100% tou predložkou

koniec týždňa alebo víkend...........week end
Ak sa nemýlim tak správne je - i giorni della settimana.

To sú tie zložené členy - predložka+člen ktoré sa mi tak ťažko pamätajú. V talianskych školách sa to vraj deti učia naspamäť - asi ako my vybrané slová - takže bifľovačka.

Kdesi na začiatku témy niekto napísal že tal. jazyk je ľahký. Ja si to ani nemyslím - možno človek rýchlo porozumie, ale hovoriť - alebo hovoriť správne to sa mi zdá už ťažšie. Neostáva iné, len sa učiť...
Želám pekný týždeň.
0 0
hanelie hanelie

hanelie je offline (nepripojený) hanelie

sprievodca CR Rakúsko,
i giorni della settimana.
to je v tomto význame : dni z týždňa -
predložka di + člen / v tomto prípade della / sa viaže s druhým pádom
0 0
Bionda Bionda

Bionda je offline (nepripojený) Bionda

som taká aká som
Na začiatku tohto týždňa, mám pre Vás - ktorí sa venujete mojim lekciám, novú lekciu . V budúcej by som sa chcela venovať určovaniu času a pribehu dňa. S využitím naučeného by sme prešli na program čo kedy budeme robiť, ako sa kam dostaneme a ako sa opýtame na cestu.... a to už budeme pomaly na konci základov.... ale v prípade záujmu môžem pridať a vypracovať aj témy, ktoré by vás zaujímali......
Držím palce a veľa zdaru!

P.S: ospravedlnenie- je chyba- preklep v slove carne - výslovnosť správna- napísané cerne- správne má byť carne- tak ako aj v predchádzajúcich lekciách. Ďakujem za pochopenie. Ďakujem za upozornenie .
Naposledy upravil Bionda : 10.11.09 at 13:09 Dôvod: upozornenie na chybu.
0 0
Bionda Bionda

Bionda je offline (nepripojený) Bionda

som taká aká som
Ešte by som pridala stupňovanie prídavných mien:
Pravidelné : tieto ste sa už učili...
1stup. : GRANDE( gránde) BELLO ( bello)
2stup. : piu ( viac) + GRANDE di...... ( pju Gránde di....)
meno( menej) + BELLO che....... ( méno bello che...)
3stup. : superlativo
- relatívo
il piu + GRANDE di........
il meno + BELLO che........
-assoluto
GRAND/issim O/A ( grand/issimo/a)
0 0
giovanna1 giovanna1

giovanna1 je offline (nepripojený) giovanna1

hanelie Pozri príspevok
to je v tomto význame : dni z týždňa -
predložka di + člen / v tomto prípade della / sa viaže s druhým pádom
Nehádam sa, vravím že moja taliančina je "zatiaľ v plienkach"...
0 0
hanelie hanelie

hanelie je offline (nepripojený) hanelie

sprievodca CR Rakúsko,
Nehádam sa, vravím že moja taliančina je "zatiaľ v plienkach"...
veď ani ja, , v pohodičke, všetci sa tu učíme, a je dobré keď sa zároveň aj opravujeme
0 0
Načítať ďalšie

Sleduj porady, ktoré by vás mohli zaujímať