Zavrieť

Porady

Na slovíčko, Slováci

erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca

Anketa: Pokračovať v téme?

Počet hlasujúcich
10. Na účasť v tejto ankete nemáte prístupové práva.
  • áno?

    7 70.00%
  • nie?

    3 30.00%
Na slovíčko, Slováci (z Rádia Slovensko)
Naposledy upravil erzet : 04.05.11 at 08:20
Usporiadat
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Povedať na rovinu?

Spojenie slov povedať na rovinu patrí medzi novšie výrazové prostriedky s nápadným výskytom v písaných aj hovorených textoch. Predložkový výraz na rovinu supluje v ňom význam prísloviek priamo, otvorene. Potreba ošúchaného výrazu povedať na rovinu však nie je ani naliehavá, ani nevyhnutná. Na vyjadrenie naznačeného významu sa v slovenčine okrem spojení povedať priamo, povedať otvorene ako štylisticky bezpríznakové ustálili frazeologizmy povedať niečo do očí, povedať bez obalu. Dopĺňa ich štylisticky príznakový výraz šprihnúť do očí s významom povedať zlostne, s jedom.
0 0
Zdenka 0705 Zdenka 0705

Zdenka 0705 je offline (nepripojený) Zdenka 0705

... takto zrána čítam miesto interpunkcia *interupcia* ... už som sa zľakla, že som v inej téme
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
aj ja som to tak čítal
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Ťažkosti s menným prísudkom

V slogane na veľkoplošnom reklamnom plagáte bol napísaný text Teraz každý môže byť každému dobrý anjel. Pristavujeme sa pri ňom preto, lebo menný prísudok, t. j. podstatné meno, zámeno, číslovka v spojení so slovesami byť, stať sa, ukazovať sa, môže síce byť v nominatíve alebo v inštrumentáli, ale nie je to ľubovoľné. Východisková veta ilustruje prípad, keď menný prísudok vyjadruje nadobudnutú vlastnosť, a vtedy je prísudok v inštrumentáli: Bol mi dobrým otcom, Stala sa mi druhou matkou. Podľa toho slogan mal znieť takto: Teraz každý môže byť niekomu dobrým anjelom.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Zástupca, zástupcovia, nie zástupci

V istej informácii sme počuli slovné spojenie zástupci zamestnancov. Použitie tvaru zástupci však nie je správne. Životné podstatné mená mužského rodu zakončené v nominatíve jednotného čísla na -ca totiž skloňujeme podľa vzoru hrdina a pri tomto vzore nominatív množného čísla má spravidla pádovú príponu -ovia, hrdinovia. Tak je to aj pri podstatných menách rozhodca, dôchodca, sudca, sprievodca, zástupca, ktoré majú v nominatíve množného čísla správne tvary rozhodcovia, dôchodcovia, sudcovia, sprievodcovia, zástupcovia. Vo výpovedi sa teda malo použiť spojenie zástupcovia zamestnancov.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Pohmoždenina je pomliaždenina

V rečových prejavoch môžeme niekedy počuť aj podstatné meno pohmoždenina napríklad vo vyjadreniach typu mal pohmoždeniny po celom tele. Sloveso pohmoždiť ani od neho utvorené podstatné meno pohmoždenina však nie sú správne. Namiesto nich máme sloveso pomliaždiť, ktoré má okrem iného význam tupým úderom, nárazom poraniť, a podstatné meno pomliaždenina s významom zranenie spôsobené tupým úderom alebo nárazom obyčajne bez poranenia kože. Preto je správna výpoveď: mal pomliaždeniny po celom tele.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Prevoditeľný cenný papier?

Najmä v odborných jazykových prejavoch sa môžeme stretnúť s prídavným menom prevoditeľný a podstatným menom prevoditeľnosť v spojeniach ako prevoditeľný cenný papier, prevoditeľný zostatok na účte, prevoditeľnosť meny. Od slovesa previesť s významom preniesť, prepísať na niekoho iného alebo na iné miesto má však prídavné meno správnu podobu prevediteľný a podstatné meno podobu prevediteľnosť, preto sú správne spojenia prevediteľný cenný papier, prevediteľný zostatok na účte, prevediteľnosť meny.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Prípadne, nie poťažne

Nedávno sme si prečítali túto vetu: V potravinárskom priemysle treba mnohé výrobky rýchlo ochladiť, poťažne zmraziť. Vo vete nás vyrušilo slovo poťažne. Ide totiž o slovo, ktoré nie je súčasťou slovnej zásoby súčasnej spisovnej slovenčiny a nenájdeme ho ani v Pravidlách slovenského pravopisu, ani v Krátkom slovníku slovenského jazyka. Namiesto neho je primerané siahnuť za časticami prípadne alebo respektíve. Veta teda mala správne znieť napríklad takto: V potravinárskom priemysle treba mnohé výrobky rýchlo ochladiť, prípadne zmraziť.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Ekonomickosť, nie ekonomičnosť

Pri sledovaní jazykových prejavov si môžeme všimnúť, že niektorí autori prejavu používajú podstatné meno ekonomičnosť napríklad v spojeniach ekonomičnosť projektu, ekonomičnosť riešenia, ekonomičnosť podnikania. Podstatné meno ekonomičnosť však nie je správne utvorené, lebo nemáme prídavné meno ekonomičný, ale iba ekonomický. Od prídavného mena ekonomický má podstatné meno náležitú podobu ekonomickosť, preto máme hovoriť o ekonomickosti projektu, o ekonomickosti riešenia, o ekonomickosti podnikania.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Súčasný systém, nie stávajúci systém

V jazykových prejavoch môžeme počuť hovoriť napríklad o stávajúcom stave úspor, o stávajúcom sociálnom systéme, o stávajúcom sortimente. Slovo stávajúci je príčastie utvorené od opakovacieho slovesa stávať s významom opakovane zaujímať isté miesto, nachádzať sa niekde, preto v citovaných spojeniach nie je vhodné a v konečnom dôsledku aj významovo nepriezračné. Namiesto neho treba v uvedených a podobných spojeniach siahnuť za prídavným menom súčasný, prípadne terajší. Správne teda je: súčasný stav úspor, súčasný sociálny systém, terajší sortiment.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Čechy a Česko

Skrátený jednoslovný názov Českej republiky sa v jazykovej praxi u nás používa v dvoch podobách, a to Česko aj Čechy. Treba však povedať, že v slovenskom geografickom názvosloví sa rozlišuje medzi týmito dvoma názvami. Česko je skrátený názov štátu Česká republika, Čechy je názov iba jednej časti Českej republiky, ďalšími časťami sú Morava a Sliezsko. Tento rozdiel by sme vo verejných jazykových prejavoch mali rešpektovať. Možno ešte doplniť, že taký stav je aj v českom geografickom názvosloví.
1 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Kaviareň, v kaviarňach

Slovo kaviareň je podstatné meno ženského rodu, ktoré sa skloňuje podľa vzoru dlaň. No kým v datíve a lokáli množného čísla má vzor dlaň dlhé prípony s dvojhláskami, t. j. -iam, -iach, dlaniam, o dlaniach, slovo kaviareň má v týchto pádoch krátke prípony -am, -ach, lebo pred nimi je už dvojhláska ia. Uplatňuje sa tu pravidlo o rytmickom krátení, podľa ktorého dve dlhé slabiky zvyčajne nenasledujú za sebou. Preto správne vravíme kaviarňam, o kaviarňach, napr. Týmto kaviarňam nemožno nič vyčítať. O dobrých kaviarňach ide chýr ďaleko.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Používateľ internetu

Nedávno sme počuli informáciu, v ktorej sa hovorilo o užívateľoch internetu. V tejto informácii nás zaujalo použitie slova užívateľ. Zvyčajne totiž nevravíme, že užívame internet, ale že používame internet. A tak toho, kto používa internet, je primerané nazvať používateľ internetu podobne, ako vravíme používateľ počítača, používateľ hardvéru, používateľ softvéru, používateľ služby, používateľ informačného systému.
0 0
stormcatcher stormcatcher

stormcatcher je offline (nepripojený) stormcatcher

erzet Pozri príspevok
Čechy a Česko

Skrátený jednoslovný názov Českej republiky sa v jazykovej praxi u nás používa v dvoch podobách, a to Česko aj Čechy. Treba však povedať, že v slovenskom geografickom názvosloví sa rozlišuje medzi týmito dvoma názvami. Česko je skrátený názov štátu Česká republika, Čechy je názov iba jednej časti Českej republiky, ďalšími časťami sú Morava a Sliezsko. Tento rozdiel by sme vo verejných jazykových prejavoch mali rešpektovať. Možno ešte doplniť, že taký stav je aj v českom geografickom názvosloví.
cestujem do čiech, alebo do česka?
0 0
marjankaj marjankaj

marjankaj je offline (nepripojený) marjankaj

I am a man
A ako má byť správne?
V obchode mali štyri druhy chleba.
alebo
V obchode mali štyri druhy chlebov.
0 0
marjankaj marjankaj

marjankaj je offline (nepripojený) marjankaj

I am a man
stormcatcher Pozri príspevok
cestujem do čiech, alebo do česka?
To musíš vedieť najlepšie ty.
Ak cestuješ do Liberca tak cestuješ do Česka alebo do Čiech.
Ak cestuješ do Ostravy, tak necestuješ do Čiech, ale do Česka.

To ako keby si sa pýtal. Cestujem do Trnavy alebo na Slovensko?
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Ideš do Česka, ale ak nejdeš na Moravu alebo Sliezska, tak ideš do Čiech.
Niekedy k nám chodili ľudia do Československa, ale na Slovensko alebo Česka. A tu som sa pozastavil, aj vtedy boli Čechy a Česko?
Idem do Československa, na Slovensko (v minulosti).
Idem do Česka, do Čiech
Naposledy upravil erzet : 08.07.11 at 06:44
0 0
Zdenka 0705 Zdenka 0705

Zdenka 0705 je offline (nepripojený) Zdenka 0705

Vtedy Česko nebolo, aspoň to si pamätám z hodín českej mluvnice /gramatiky/. Bola to hrubá chyba. Hovorilo sa len Čechy a Československo, a teda aj Slovensko.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Máme tu anketku. Prosím, zúčastniť sa.
0 0
stormcatcher stormcatcher

stormcatcher je offline (nepripojený) stormcatcher

marjankaj Pozri príspevok
To musíš vedieť najlepšie ty.
Ak cestuješ do Liberca tak cestuješ do Česka alebo do Čiech.
Ak cestuješ do Ostravy, tak necestuješ do Čiech, ale do Česka.

To ako keby si sa pýtal. Cestujem do Trnavy alebo na Slovensko?
No, ako tu bolo napísané, Čechy je časť Česka a Trnava mesto. Neviem, či si uviedol správny príklad. V každom prípade, keď cudzinec cestuje do Čiech, či už do Ašu alebo do Břeclavi, stále cestuje do čiech/česka, podľa svojho jazyka.
0 0
Načítať ďalšie

Sleduj porady, ktoré by vás mohli zaujímať