Zavrieť

Porady

Na slovíčko, Slováci

erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca

Anketa: Pokračovať v téme?

Počet hlasujúcich
10. Na účasť v tejto ankete nemáte prístupové práva.
  • áno?

    7 70.00%
  • nie?

    3 30.00%
Na slovíčko, Slováci (z Rádia Slovensko)
Naposledy upravil erzet : 04.05.11 at 08:20
Usporiadat
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Nie kraťasy, ale krátke nohavice

V jazykových prejavoch sa niekedy stretáme so slovom kraťas, ktoré však nepatrí medzi spisovné jazykové prostriedky. Ide o slovo, ktoré sa k nám dostalo z češtiny, ale ani v češtine nejde o spisovné, ale o slangové slovo. Jeho spisovným ekvivalentom v slovenčine je v oblasti elektrotechniky slovo skrat, v športovej oblasti slovné spojenie krátka lopta. Namiesto pomnožného podstatného mena kraťasy, s ktorým sa niekedy stretáme v propagačných materiáloch, no ktoré do nich nepatrí, je primerané používať slovné spojenie krátke nohavice.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Domáci kutil?

Niekedy môžeme počuť alebo čítať slovo kutil, a to aj v slovnom spojení domáci kutil. Slovo kutil je síce utvorené od expresívneho slovesa kutiť s významom „robiť niečo, porábať“, no nepatrí do slovnej zásoby spisovnej slovenčiny, lebo v slovenčine sa pomenovania osôb netvoria príponou -l. Namiesto neho je primerané používať slovo majster alebo slovné spojenie domáci majster. Preto by sme mali ponúkať pomôcky pre domácich majstrov alebo poskytovať rady domácim majstrom.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Pamätná tabuľa, nie pamätná doska

Občas môžeme čítať, že niekde inštalovali pamätnú dosku alebo že odhalili pamätnú dosku významnému rodákovi. Spojenie pamätná doska však nie je v slovenčine správne. Na pomenovanie plochého tenšieho predmetu zvyčajne tvaru obdĺžnika, ktorý je z dreva, plastu, mramoru a pod. a na ktorom je nejaká informácia, je v slovenčine primerané používať slovo tabuľa, napr. informačná tabuľa, orientačná tabuľa, reklamná tabuľa, firemná tabuľa a aj pamätná tabuľa. Správne teda povieme, že niekde inštalovali pamätnú tabuľu, že odhalili pamätnú tabuľu významnému rodákovi.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Nie dielčí, ale čiastkový

V jazykovej praxi sa niekedy stretáme so slovnými spojeniami s prídavným menom dielčí, napríklad dielčí projekt, dielčí výskum, dielčia skúška, dielčie výsledky. Prídavné meno dielčí však nie je správne, lebo v slovenčine sa prídavné mená netvoria príponou -čí. Je to iba mechanicky upravené české slovo dílčí. Namiesto neho máme v slovenčine prídavné meno čiastkový. Správne teda je čiastkový projekt, čiastkový výskum, čiastková skúška, čiastkové výsledky atď.
1 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Dojčenský, nie dojčenecký

V rozličných textoch a propagačných materiáloch sa môžeme stretnúť s podobou prídavného mena dojčenecký, napr. dojčenecký kútik, dojčenecká strava, dojčenecká váha, dojčenecké oblečenie. Prídavné meno dojčenecký však nie je správne, lebo v slovenčine na pomenovanie dieťaťa v prvých mesiacoch po narodení máme slovo dojča, nie dojčenec. Od slova dojča správne utvorené prídavné meno má podobu dojčenský, preto je dojčenský kútik, dojčenská strava, dojčenská váha, dojčenské oblečenie.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Nie vrchná sestra, ale hlavná sestra

V našom jazyku prídavné meno vrchný má význam „ktorý je v hornej časti, prípadne na povrchu niečoho“, tak ako ho poznáme zo spojení typu vrchné oblečenie, vrchné poschodie, vrchná polica. Preto v spojeniach vrchná sestra, vrchný riaditeľ, vrchný čašník nie je už toto prídavné meno na mieste a v spisovnej reči ho treba nahradiť ustáleným prídavným menom hlavný. Náležité sú iba spojenia hlavná sestra, hlavný riaditeľ, hlavný čašník, pričom vo význame spojenia hlavný čašník sa v našom jazyku bežne používa samostatný výraz hlavný.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Vilové domy, nie viladomy

V ostatnom čase sa nám v reklamách ponúkajú na kúpu či na objednávku viladomy. Je to v našom jazyku nové zložené pomenovanie, z neho však nevieme posúdiť, čo je to za stavbu. Príčina je v nevhodnom utvorení tohto nového pomenovania. Našim architektom a stavbárom odporúčame, aby slovotvorne nevhodné pomenovanie viladomy nahradili slovotvorne a významovo zreteľným dvojslovným názvom vilové domy a aby aj v reklame začali ponúkať vilové domy.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Antedatovať, nie antidatovať

Prevzaté predpony anti- s významom „proti“ a ante- s významom „pred“ v miestnej alebo časovej súvislosti neslobodno navzájom zamieňať, keď sa nechceme vystaviť podozreniu, že si pletieme elementárne veci. Dosť často sa takéto pletenie prejavuje pri slovese antedatovať s významom „uviesť skorší dátum“, napríklad antedatovať listinu, antedatovať protokol. Namiesto tohto náležitého slovesa totiž občas počujeme o antidatovaní dajakej listiny. Takéto sloveso však v našom jazyku nejestvuje. Správne vravíme iba o antedatovaní.
1 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Deti si poradia samy

V každodennej jazykovej praxi sa dakedy zamieňa zámeno sám s významom „bez účasti iného, prípadne bez pomoci iného“ so zámenom samý vo význame „len taký, číry, rýdzi“. Výsledkom takéhoto miešania zámen s rozdielnym významom sú nesprávne tvary, ktoré sa mechanicky prenášajú z jedného zámena na druhé. Konkrétne pri vete Deti si poradia samy, kde ide o zámeno sám, neraz počujeme vyjadrenie Deti si poradia samé, t. j. použitie tvaru samé, ktorý patrí k zámenu samý. Správne je tu iba vyjadrenie Deti si poradia samy.
1 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Svadba je na spadnutie?

Frazeologizmus niečo je na spadnutie nemá domáce slovenské korene, mnohí ľudia mu nerozumejú a najmä v niektorých spojeniach ho pokladajú za protirečivý. Keď nám napríklad moderátori o známych osobách oznamujú, že ich svadba je na spadnutie, nevieme, čo si máme pod tým myslieť. Frazeologické jednotky sa síce vyznačujú obraznosťou, ale v prípade padajúcej svadby ide o obraznosť nezrozumiteľnú. Preto radšej zrozumiteľne hovorme, že svadba je predo dvermi alebo že svadba nám klope na dvere.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Vyhýbajme sa výplnkovým slovám

Jazyk a reč sú veľkým darom a ten sa nepatrí zneužívať. Zneužívaním jazyka a reči je aj plytvanie slovami, najmä takými, ktoré nie sú použité vhodne a funkčne. Máme tu na mysli aj neprestajné opakovanie istých slov, napríklad vlastne, akože, teda, pravda a iných. Pripomíname, že tieto a takéto slová, ak sa často opakujú, nestoja v službách dorozumievania, lež naopak, dorozumievanie sťažujú, keďže odvádzajú pozornosť počúvajúceho od témy, o ktorej je reč, a upútavajú pozornosť samy na seba, na ich nefunkčné využívanie. Aj slovenský básnik nám tu odkazuje: a vyhoď z textu slovo jalové.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Osobitné povolenie, nie zvláštne povolenie

Naša reč je plynulá a hladká, keď upotrebúvame slová v ich ustálených a všeobecne prijatých významoch a keď nimi u adresáta nevzbudzujeme zápornú pozornosť. Tak je to aj so slovom zvláštny, ktoré v našom jazyku má význam „nezvyčajný, čudný“. Preto je zvláštny napríklad človek, ktorý sa vyníma spomedzi ostatných nezvyčajnými prejavmi. No o povolení na vstup do istého priestoru už nevravíme, že je zvláštne; takéto nie každodenné povolenie označujeme ako osobitné. Aj keď začíname písať na nový list, bežne povieme, že je to osobitný list, nie zvláštny list.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Súrodenci Romanovci, nie Romanovi, ani nie Romanoví

Keď potrebujeme jedným slovom súhrnne označiť príslušníkov jednej rodiny, použijeme na to príponu -ovci, ktorá sa pridáva k základu mena. Tak dostaneme spojenia typu súrodenci Romanovci, bratia Hochschornerovci, manželia Hečkovci. Keď v takých prípadoch občas počujeme formy súrodenci Romanovi či Romanoví, manželia Hečkovi alebo Hečkoví, nemôžeme s nimi vysloviť spokojnosť, lebo narúšajú pravidlá tvorenia takýchto súhrnných pomenovaní. V takých prípadoch v slovenčine vystačíme s príponou -ovci: súrodenci Romanovci, bratia Hochschornerovci, manželia Hečkovci.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Výslovnosť skratky PhD.

Niekdajšie označenie prvého stupňa vedeckej hodnosti CSc. sa nahradilo novým označením PhD. vysl. pé-há-dé], ktoré v našom jazyku zapisujeme na konci s bodkou a vyslovujeme ho v zhode s tým, ako ho píšeme a ako túto skratku poznáme už zo starších čias v podobe PhDr. vysl. pé-há-dé-er]. Napriek tomu, že označenie PhD. vysl. pé-há-dé] je prevzaté z angličtiny a má medzinárodný ráz, vo výslovnosti sa v našom jazyku pridržiavame zásady vyslovovať aj prevzaté prvky domácim spôsobom, t. j. pé-há-dé. Ako dôvod takej výslovnosti pribúda aj ustálený spôsob vyslovovania tradičného titulu PhDr. (vysl. pé-há-dé-er).
3 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Miša - genitív od Miše, no myš - genitív od myši

Už si pomaly zvykáme na novšiu domácku formu mena Michaela v podobe Miša, písanú s mäkkým i. Nemôžeme si však zvyknúť na nesprávny tvar tohto mena v genitíve v podobe Miši, ktorý sa nielen vonkoncom neodlišuje od tvaru datívu, ale sa aj križuje s genitívom všeobecného slova myš, ktoré zapisujeme s ypsilonom. Meno Miša a slovo myš majú rozdielne zakončenie a patria do osobitných skloňovacích typov: Vlastné meno Miša má pravidelný tvar genitívu podľa vzoru ulica, t. j. (od) Miše, kým všeobecné slovo myš sa ustálene skloňuje podľa vzoru kosť, t. j. v genitíve má tvar (od) myši.
1 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Je pravda, že...

V jazykových prejavoch sa nezriedka stretáme s vyjadrením – je pravdou, že..., ktorým hovoriaci alebo píšuci potvrdzuje nejaké konštatovanie, alebo s vyjadrením – opak je pravdou, ktorým naznačuje, že niečo je inak, ako sa o tom hovorí. V uvedených vyjadreniach podstatné meno pravda je v tvare inštrumentálu. V spisovnej slovenčine je však správne v týchto a podobných vyjadreniach používať podstatné meno pravda v tvare nominatívu, teda je pravda, že..., opak je pravda.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Distributér aj distribútor

Používatelia jazyka si niekedy kladú otázku, ktoré z dvojice pomenovaní distributér alebo distribútor je v slovenčine správne, lebo s obidvomi podobami sa stretajú v jazykovej praxi. Na položenú otázku môžeme odpovedať takto: správne sú obidve podoby, teda aj distributér, aj distribútor, lebo obidve podoby sú správne utvorené, jedna príponou -ér, druhá príponou -or. Obidve podoby zaznačujú Pravidlá slovenského pravopisu i Krátky slovník slovenského jazyka, ktoré záujemca nájde aj na webovej stránke Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
O pravopise názvu Únia

Tým, že sa Slovenská republika stala členom Európskej únie, názov Európska únia je veľmi frekventovaný. Popri úplnom názve Európska únia sa často používa aj skrátený názov Únia. Niektorí používatelia jazyka majú však problém, s akým začiatočným písmenom majú napísať slovo únia, ak zastupuje názov Európska únia. Skrátený názov Európskej únie v podobe Únia píšeme s veľkým začiatočným písmenom, napr. Členmi Únie sa chcú stať aj ďalšie krajiny.
1 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Nie u jazera, ale pri jazere

V jazykových prejavoch sa pomerne často môžeme stretnúť so slovnými spojeniami s predložkou u typu – chata u jazera, stojí u okna, u telefónu, ktorými sa vyjadruje miesto. Predložkou u sa v slovenčine vyjadruje predovšetkým prostredie, napr. býva u rodičov, je u nás zamestnaný, ale aj zreteľ pri osobách, napr. U mladých ľudí pozorujeme túžbu vyniknúť. V miestnom význame však treba používať predložku pri, preto správne vravíme chata pri jazere, stojí pri okne, pri telefóne.
0 0
erzet erzet

erzet je offline (nepripojený) erzet

Dôchodca
Vyšlá pošta, vyšlá faktúra?

Nedávno sme dostali otázku, či sú správne slovné spojenia vyšlá pošta a vyšlá faktúra na označenie pošty, resp. faktúry, ktoré sa odoslali. Súčasná spisovná slovenčina prídavné meno vyšlý nepozná. V Česko-slovenskom slovníku z r. 1979 sa pri českom prídavnom mene vyšlý uvádza slovenský ekvivalent vyjdený, napr. vyjdená kniha, kabát vyjdený z módy. V súvislosti s poštou alebo faktúrou sa dosiaľ používalo prídavné meno odoslaný a na tom netreba nič meniť. Preto sú správne spojenia odoslaná pošta, odoslaná faktúra.
2 0
Načítať ďalšie

Sleduj porady, ktoré by vás mohli zaujímať