Vzhľadom na to, že pôvodná téma
Slovencina, skutocne najtazsi jazyk? bola "vyriešená" (to teda neviem ako) a tým pádom aj zatvorená skôr, ako som sa k nej dostal, a tým pádom som nemal možnosť vyjadriť svoj názor, zakladám toto pokračovanie.
Nakoľko sme (takmer) všetci Slováci, chápem, že je to dosť citlivá téma. S textom v pôvodnej téme čiastočne súhlasím, čiastočne nie (a čiastočne som sa zdržal hlasovania
). Je napísaný dosť surovo, ale v niektorých smeroch má pravdu. Podľa mňa, tak ako sa novelizujú novelizované novely novelizovaných noviel zákonov, by už mohol nastať čas, aby sa novelizovala aj spisovná slovenčina. Miestami akosi nedáva zmysel.
Takže o čo mi ide:
Ja by som zrušil ä, namiesto neho by sa používalo e. Aj tak to tak všetci vyslovujú (aspoň tu v BA): peť, meso, žriebe...
Namiesto ô by sa dalo použiť uo: stuol, kuoň, vuoľa... je to síce divné, ale číta sa to rovnako.
Potom mi vadí logika v slovenčine, napríklad slovo nekalé. Čo to vlastne znamená? Kal=špina, kalé (zakalené)=špinavé, nekalé=nešpinavé, čiže čisté? Nekalé úmysly sú vlastne čisté úmysly? A je to presne naopak, špinavé úmysly.
Tiež dvojitý zápor:
Kto tam bol? Nikto. Kto tam nebol? Nikto. Pripadá mi to divné, v otázke sa nebol zmenilo na bol, teda protiklad, v odpovedi by sa to tiež malo zmeniť: Kto tam nebol? Všetci. Všetci tam neboli. Ale to zase nesedí s otázkou: Boli tam všetci? Všetci tam neboli (niekto chýbal).
Alebo inak:
Máme ľudí: Fero, Jano, Jožo = všetci, všetci traja (3).
Ak tu niesu = nikto (0).
Otázka: kto neprišiel?
Neprišiel Fero, Jano, Jožo, teda všetci traja (3). Všetci neprišli.
Neprišiel Fero a Jano (2). Jožo je tu.
Neprišiel Fero (1). Jano a Jožo sú tu.
Neprišiel nikto (0). Fero, Jano aj Jožo sú tu.
A čo ak teraz slovo neprišiel nahradíme slovom nebol?
Angličtina má v tomto jasno: nemám čas = mám žiadny čas. Tam dvojitý zápor nieje. Ale zase majú "dva jazyky", jedným, ktorým sa hovorí, a druhým, ktorým sa píše. Nezmenili to len preto, lebo starý politici ktorý o tom rozhodovali boli už tak naučený a teda aj zvyknutý (niekde som o tom čítal). Ale to som už odbočil od témy.
Potom zmäkčovanie: de te ne le di ti ni li.
Meno Nela ako čítate? Mäkko? Ako Ňela? A čo také lízatko? Tiež hovoríte Ľízatko? No neviem, ja nie. Ale podľa pravidiel zmäkčovania by sa malo. A čo napríklad slovo letel? Však čo, ak to v slovenčine nesedí a nedáva zmysel, urobí sa výnimka. Takže je to systém: pravidlo--->výnimka.
Slovenčina je veru príliš ťažká, a ak by počítače automaticky neopravovali gramatiku (neukazovali by, kde je chyba), boli by príspevky od Vás všetkých plné chýb (teda niektoré aj sú
). Tiež sa priznám, že pri písaní tohoto príspevku som si opravil asi 10 chýb na základe kontroly pravopisu, a to som zmaturoval zo slovenčiny na "dobrý" (sloh mi nikdy nešiel).
Takže ešte sem napíšem niekoľko blbostí a už budem končiť:
Pre zaujímavosť: slovo bez samohlások, písmená idú v abecede postupne: prst.
Citát týždňa: milióny peňazí unikli, zlodeji sa vyparili. (plynné peniaze, tekutý zlodeji?
)
Upozorňujem riešiteľov, že ak to tu zase bezdôvodne vyriešia, možno bude aj 3. časť, atď...