Zavrieť

Porady

Titulky k filmov.

Ahoj, potrebujem poradit ohladom titulkov k filmom, stiahol som film ale je to po anglicky s nejakymi danskymi titulkami, stahol som ceske titulky, ako mam dat tie ceske titulky do filmu?
Usporiadat
robovi robovi

robovi je offline (nepripojený) robovi

K tomu potrebujes zvlastny prehravac, ktory ti to prehra a pripojis v nom k filmu titulky. Napriklad BSplayer to dokaze. Windows media player to nepodporuje. su vsak rozne subtitle pluginy, ktore pobezia na pozadi aj s wmp a zvladnu to. vrelo vsak odporucam ten BSplayer
0 0
Menej reklamy? Zaregistrujte sa! - Žiadne vyskakovacie reklamy!
pipopipo pipopipo

pipopipo je offline (nepripojený) pipopipo

spravil som to tak ze som zmenil nazov tituliek podla nazvu filmu, ale ide tak nazvat len jeden z tych 2suborov co su na titulky, tzn. ze mi prehra s titulkami len 1/2 filmu ako to mam spravit aby mi isli titulky aj v 2.polovici filmu?
0 0
Madam Kurie Madam Kurie

Madam Kurie je offline (nepripojený) Madam Kurie

Predseda SVB
Titulky sa nevyrábajú legálnou firmou do divX-ových filmov. Je mnoho nadšencov, ktorí to robia. preto si musíš stiahnuť titulky, k verzii filmu ktorú máš ty. Je to formou Pokus - Omyl. Alebo : na titulkových serveroch sú o tom i diskusie. Poprečituj a uvidíš aký tip titulkov potrebuješ.
0 0
Chobot Chobot

Chobot je offline (nepripojený) Chobot

pipopipo Pozri príspevok
spravil som to tak ze som zmenil nazov tituliek podla nazvu filmu, ale ide tak nazvat len jeden z tych 2suborov co su na titulky, tzn. ze mi prehra s titulkami len 1/2 filmu ako to mam spravit aby mi isli titulky aj v 2.polovici filmu?
Neviem, odkiaľ si sťahoval tie titulky, ale doporučujem ti stránku www.titulky.com.

A treba si stiahnuť titulky k tej verzii filmu, ktorý máš. Ak máš dvojdiskovú verziu, tak ttitulky k dvojdiskovej verzii. Ku každým titulkom je tam napísané, ku ktorej verzii filmu sú načasované.

Ak máš teda dvojdiskový film a stiahneš si titulky v dvoch súboroch - ku každej časti filmu osobitne, tak si tie titulky pomenuj presne takým istým názvom, ako je príslušná časť filmu. Potom môžeš mať v jednom adresári aj obe časti filmu aj oba súbory s titulkami a prehrávač si nájde príslušné titulky.

Inak aj Windows Media player dokáže prehrať film aj s titulkami, len titulky musia mať rovnaký názov ako film (len koncovka bude odlišná). BSPlayer načíta titulky, aj keď je názov odlišný. BSPlayer je lepší aj v tom, že si môžeš urobiť časovú korekciu titulkov (posúvať ich dopredu alebo späť, pokiaľ nesedia presne s filmom).

Takže späť k tvojmu problému. Ak teda máš film v dvoch súboroch, pomenuj titulky rovnako ako je každý súbor. V adresári potom budeš mať napr. takéto súbory:

Alexander.DVDSCR.XviD-PLuS CD1.avi
Alexander.DVDSCR.XviD-PLuS CD1.srt
Alexander.DVDSCR.XviD-PLuS CD2.avi
Alexander.DVDSCR.XviD-PLuS CD2.srt

Titulky môžu byť aj vo formáte .sub. Ak to budeš mať takto, tak ti BSPlayer najprv prehraje prvú časť filmu s príslušnými titulkami a hneď po skončení dokáže načítať druhú časť filmu. WMP to myslím nedokáže, tam musíš druhú časť spustiť ručne (ale titulky načíta).

Ak s tým budeš mať problémy, pridaj sem torrent, z ktorého si film stiahol, nájdem ti k nemu príslušné titulky.

Alebo napíš aspoň názov filmu a presnú verziu (napr. DiVX.axxo, TELECINE.PUKKA,...).
0 0
Katabaticky Katabaticky

Katabaticky je offline (nepripojený) Katabaticky

Pripadne prehravac

MV2Player ten ma podporu titulkov riesenu este preciznejsim sposobom...

pri 2 diskovych titulkoch ich mozes aj spojit do jedneho suboru
staci si stiahnut program na posun titulkov... posunies titulky na 2 cd o tolko kedy ti konci prve cd a potom to uz len prekopirujes do toho 1 suboru a uz ides v kuse :-) pripadne si treba napisat vlastne titulky je to zabava najme ked clovek nerozumie povodnemu jazyku ani slovo
0 0
Chobot Chobot

Chobot je offline (nepripojený) Chobot

Katabaticky Pozri príspevok
Pripadne prehravac

MV2Player ten ma podporu titulkov riesenu este preciznejsim sposobom...

pri 2 diskovych titulkoch ich mozes aj spojit do jedneho suboru
staci si stiahnut program na posun titulkov... posunies titulky na 2 cd o tolko kedy ti konci prve cd a potom to uz len prekopirujes do toho 1 suboru a uz ides v kuse :-) pripadne si treba napisat vlastne titulky je to zabava najme ked clovek nerozumie povodnemu jazyku ani slovo
Na tvorbu a úpravu titulkov používam Subtitle Workshop. Aj tam sa dajú spájať titulky.

Prekladal som zatiaľ titulky k dvom filmom (raz z angličtiny a raz z madarčiny), ale je to dobrá piplačka...
0 0
Katabaticky Katabaticky

Katabaticky je offline (nepripojený) Katabaticky

skusali sme z thajciny prekladat
sme si vymyslali strasne veci ale nakonec to bolo dost vtipne
fantazii sa medze nekladu \

Sub workshop je fajn
pripadne Sub shadow
pre jazykovo konzervativnejsich
alebo Subtitle Tool CZ
pre jazykovo konzervativnejsich
0 0
Chobot Chobot

Chobot je offline (nepripojený) Chobot

Katabaticky Pozri príspevok
skusali sme z thajciny prekladat
sme si vymyslali strasne veci ale nakonec to bolo dost vtipne
fantazii sa medze nekladu \

Sub workshop je fajn
pripadne Sub shadow
pre jazykovo konzervativnejsich
alebo Subtitle Tool CZ
pre jazykovo konzervativnejsich
Keď hovoríš o tej fantázii - raz som hľadal titulky k Shrekovi 2 a našiel som jedny stráášne neslušné. Niekto sa na tom vybujačil. Ale podstatu dialógov vystihol, len so strašnými výrazmi.
0 0
ayya ayya

ayya je offline (nepripojený) ayya

Chobot Pozri príspevok
Keď hovoríš o tej fantázii - raz som hľadal titulky k Shrekovi 2 a našiel som jedny stráášne neslušné. Niekto sa na tom vybujačil. Ale podstatu dialógov vystihol, len so strašnými výrazmi.
este ked boli nase dievky mladsie, tak sme pozerali nejaky "rodinny film", cely bol normalne slusnacky otitulkovany, ale asi v strede toho pribehu bol jeden dolezity "lubostny dialog" podobnym sposobom urobeny... veru som nevedela, ako sa mam tvarit pred detmi ... ale vsetky tri sme v tom momente nahodili "pokrovy vyraz".... az po rokoch sme sa na tom narehotali
0 0
ayya ayya

ayya je offline (nepripojený) ayya

Chobot Pozri príspevok
Prekladal som zatiaľ titulky k dvom filmom (raz z angličtiny a raz z madarčiny), ale je to dobrá piplačka...
hej, to ti verim, skusala som si jeden preklad urobit sama, akoze pre deti a kamaratov ... ale skoncila som asi po 5 min. filmu ... ale mala som uz aj filmy s titulkami "nadrzovku" urobene nejakym automatickym prekladacom ... a ... musim uznat, ze niektore formulacie boli asi prave preto velmi rozkosne, alebo ... "very nice" - to je asi lepsi vyraz
0 0
Staxxani Staxxani

Staxxani je offline (nepripojený) Staxxani

Caute mam problem s filmom Iron.Man[2008]DvDrip-aXXo
ako mam prilozit titulky k tomuto filmu na dvd aby mi to prehral dvd player cez tv ? Mam podporovany prehravac ale titulky mi neukazuje ze none a su tam dakujem za pomoc
0 0
Chobot Chobot

Chobot je offline (nepripojený) Chobot

Staxxani Pozri príspevok
Caute mam problem s filmom Iron.Man[2008]DvDrip-aXXo
ako mam prilozit titulky k tomuto filmu na dvd aby mi to prehral dvd player cez tv ? Mam podporovany prehravac ale titulky mi neukazuje ze none a su tam dakujem za pomoc
Ak máš DVD prehrávaš, ktorý podporuje DivX filmy (teda film ti to prehrá), tak ak dáš súbor s titulkami do rovnakého adresára, ako je film a dáš mu rovnaký názov ako je film, len s inou koncovkou, tak by ti to mal zobrať. Pokiaľ bude iný názov, tak titulky asi neprehrá. Napr.:

Film: Iron.Man[2008]DvDrip-aXXo.avi
titulky: Iron.Man[2008]DvDrip-aXXo.srt

Ak by to ani tak neprehralo, pozri, v akom formáte máš tie titulky. Najbežnejšie bývajú .srt alebo .sub. S týmito by DVD prehrávač nemal mať problém. Pokiaľ to je iný formát, treba to najskôr previesť do tohto formátu pomocou aplikácie Subtitle Workshop.
0 0
LubinQa LubinQa

LubinQa je offline (nepripojený) LubinQa

Ahoj. Potrebujem si stiahnuť anglické titulky k filmu na počítači. Ale potrebujem ich tak aby som si ich mohla čítať. Už som to skúšala no vždy keď som dala stiahnuť. Stiahla som si len odkaz na web stránku. Potrebujem pomoc. Prosím
0 0
Chobot Chobot

Chobot je offline (nepripojený) Chobot

LubinQa Pozri príspevok
Ahoj. Potrebujem si stiahnuť anglické titulky k filmu na počítači. Ale potrebujem ich tak aby som si ich mohla čítať. Už som to skúšala no vždy keď som dala stiahnuť. Stiahla som si len odkaz na web stránku. Potrebujem pomoc. Prosím
K akému filmu? Odkiaľ sťahuješ? Uložia sa ti tie titulky do PC? V akom sú formáte?
0 0
Flinstone Flinstone

Flinstone je offline (nepripojený) Flinstone

prípadne skús pozrieť aj titulky v tejto databaze:

http://titles.box.sk/index.php?p=se&pas=as

svojho času patrila k najrozsiahlejším, možno sa nájdu vyhovujúce pre danú verziu.
0 0
LubinQa LubinQa

LubinQa je offline (nepripojený) LubinQa

Chobot Pozri príspevok
K akému filmu? Odkiaľ sťahuješ? Uložia sa ti tie titulky do PC? V akom sú formáte?

Už som skúšala toľko stránok. že ani neviem ako sa ktorá volá. Do PC sa mi uloží oodkaz na stránku a keď to otvorím ukáže sa mi stahovanie. No zase staihnem iba odkaz na nejakú web stránku.
0 0
Chobot Chobot

Chobot je offline (nepripojený) Chobot

LubinQa Pozri príspevok
Už som skúšala toľko stránok. že ani neviem ako sa ktorá volá. Do PC sa mi uloží oodkaz na stránku a keď to otvorím ukáže sa mi stahovanie. No zase staihnem iba odkaz na nejakú web stránku.
Zase si mi nenapísala názov filmu, tak ti to neviem pozrieť či sú k dispozícii. Ale pozri sa sama tu:

http://www.opensubtitles.org/sk


A je rozdiel sťahovať titulky priamo alebo cez torrent. Preto som sa pýtal, odkiaľ ich sťahuješ. A ak si ich niekde našla, a dala link na tú stránku, tak som ti to mohol pozrieť, ako to správne sťahovať. Ale keď robíš s tým také tajnosti, tak ti viac neviem pomôcť (ani poradiť ,ako správne sťahovať).

A titulky v slovenčine a češtine sú tu:

http://www.titulky.com/
0 0
Dáshka Dáshka

Dáshka je offline (nepripojený) Dáshka

ahojte chcem si stiahnut titulky k twilightu ale neviem ako. a dali by sa aj po anglicky? niekto to tu pisal. chcela by som ich po anglicky ale vazne neviem stahovat. dakujem za pomoc
0 0
Chobot Chobot

Chobot je offline (nepripojený) Chobot

Fero pozor, ten link, čo si dal je k filmu Twilight z roku 1998, to nie je ten nový kinohit. K filmu Twilight z roku 2008 sú anglické titulky tu, k rôznym verziám firlmu:

http://www.opensubtitles.org/cs/sear.../idmovie-39885


Pravdou ale je, že Dáshka nenapísala, ku ktorej verzii filmu Twilight titulky chce, takže je možné, že tie tvoje sú správne.
0 0
Načítať ďalšie

Sleduj porady, ktoré by vás mohli zaujímať